The Trees | As Árvores | |||||||||||||
There is unrest in the forest, | Há inquietação na floresta | |||||||||||||
There is trouble with the trees, | Há problema com as árvores | |||||||||||||
For the maples want more sunlight | Pois os bordos querem mais luz do sol | |||||||||||||
And the oaks ignore their pleas. | E os carvalhos ignoram seus argumentos | |||||||||||||
The trouble with the maples, | O problema com os bordos, | |||||||||||||
(And they're quite convinced the're right) | (e eles estão totalmente convencidos que estão certos) | |||||||||||||
They say the oaks are just too lofty | Eles dizem que os carvalhos são muito altos | |||||||||||||
And they grab up all the light. | E eles capturam toda a luz. | |||||||||||||
But the oaks can't help their feelings | Mas os carvalhos não podem evitar seus sentimentos | |||||||||||||
If they like the way they're made. | Se eles gostam do jeito que são feitos. | |||||||||||||
And they wonder why the maples | E eles se perguntam por que os bordos | |||||||||||||
Can't be happy in their shade. | Não podem ser felizes em suas sombras. | |||||||||||||
There is trouble in the forest, | Há problema na floresta, | |||||||||||||
And the creatures all have fled, | E as criaturas todas fugiram, | |||||||||||||
As the maples scream `Oppression` | Enquanto os bordos gritam “Opressão” | |||||||||||||
And the oaks, just shake their heads | E os carvalhos, apenas mexem suas cabeças | |||||||||||||
So the maples formed a union | Então os bordos formaram um sindicato | |||||||||||||
And demanded equal rights. | E exigiram direitos iguais. | |||||||||||||
"The oaks are just too greedy; | “Os carvalhos são muito gananciosos; | |||||||||||||
We will make them give us light." | Nós os faremos nos dar luz.” | |||||||||||||
Now there's no more oak oppression, | Agora não há mais opressão dos carvalhos, | |||||||||||||
For they passed a noble law, | Pois aprovaram uma lei nobre , | |||||||||||||
And the trees are all kept equal | E as árvores são mantidas todas iguais | |||||||||||||
By hatchet, axe, and saw. | Por machadinhos, machados e serrotes. |
terça-feira, 20 de outubro de 2009
Ouvindo Rush e suas metáforas geniais
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Boa, Dani! Será que o bordo tá representando o Canadá e o carvalho os EUA? Ou são papéis universais?
ResponderExcluirbem pode ser, mas na minha opinião, eles estão falando sobre os regimes socialistas que tinham como objetivo "igualizar " todos. Bem, cabem várias interpretações
ResponderExcluir